close
最近上英文課學到一些有趣的新東西,因為上課的老師是專業的翻譯人員,所以在翻譯或是修辭上或多做介紹,感覺很新奇,下面兩個例子讓大家猜一猜有何不同吧!
(一)
I went to Taipei myself.
I went to Taipei by myself.
(二)
What do you think about this movie?
How do you find this movie?


答案公佈啦~~~
(一)
I went to Taipei myself.  
我親自去台北,強調是的親自,與是否單獨一人前往無關
I went to Taipei by myself.
我獨自一人去台北,強調是的獨自,含有孤單一人的意思,如果改成
I went to Taipei on my own.
翻成我靠自己的力量去台北,涵義上也是獨自一人前往,可是強調的是獨立(自食其力)的意思

(二)
What do you think about this movie?
指在看電影前詢其他人"你覺得看這部電影怎麼樣?"
How do you find this movie?
指看完電影後詢問他人"你覺得這部電影如何?"

arrow
arrow
    全站熱搜

    cherrybear 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()